Aucune traduction exact pour يا رب

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

les exemples
  • Der Gesandte wird sagen: "O mein Herr! Mein Volk hat sich vom Koran abgewandt und ihn zu einem verlassenen Gegenstand gemacht."
    وقال الرسول يا رب إن قومي اتخذوا هذا القرآن مهجورا
  • Bei seinen Worten (den Worten des Propheten Muhammad), der klagte: "Mein Herr! Diese Leute sind ein Vok, das nicht glauben will."
    وقيله يا رب إن هؤلاء قوم لا يؤمنون
  • Der Refrain des Songs – „ Muttergottes, verjage Putin!” – zog den Zorn der Kirche und des Staates gleichermaßen aufsich.
    وكانت لازمة الأغنية ــ "يا أم الرب، خلصينا من بوتن" ــسبباً في استثارة غضب الكنيسة والدولة.
  • Damals sagte die Frau ` lmrans : " Mein Herr , siehe , ich gelobe Dir , was in meinem Leibe ist , zu weihen ; so nimm es von mir an ; siehe , Du bist der Allhörende , der Allwissende . "
    اذكر « إذ قالت امرأة عمران » حنة لما أسنت واشتاقت للولد فدعت الله وأحست بالحمل يا « رب إني نذرت » أن أجعل « لك ما في بطني محرَّرا » عتيقا خالصا من شواغل الدنيا لخدمة بيتك المقدس « فتقبَّل مني إنك أنت السميع » للدعاء « العليم » بالنيات ، وهلك عمران وهي حامل .
  • Und Allah wußte wohl , was sie geboren hatte ; denn der Knabe ist nicht wie das Mädchen . " Und ich habe sie Maria genannt , und siehe , ich möchte , daß sie und ihre Nachkommen bei Dir Zuflucht nehmen vor dem gesteinigten Satan . "
    ( فلما وضعتها ) ولدتها جارية وكانت ترجو أن يكون غلامًا إذ لم يكن يحرر إلا الغلمان ( قالت ) معتذرة يا ( رب إني وضعتها أنثى والله أعلم ) أي عالم ( بما وضعت ) جملة اعتراض من كلامه تعالى وفي قراءة بضم التاء ( وليس الذكر ) الذي طلبت ( كالأنثى ) التي وهبت لأنه يقصد للخدمة وهي لا تصلح لضعفها وعورتها وما يعتريها من الحيض ونحوه ( وإني سميتها مريم وإني أعيذها بك وذريتها ) أولادها ( من الشيطان الرجيم ) المطرود في الحديث " " ما من مولود يولد إلا مسه الشيطان حين يولد فيستهل صارخًا إلا مريم وابنها " " رواه الشيخان .
  • Oder stellen sie Allah Teilhaber zur Seite die eine Schöpfung wie die Seine erschaffen haben , So das ( beide ) Schöpfungen ihnen gleichartig erscheinen ? " Sprich : " Allah ist der Schöpfer aller Dinge , und Er ist der Einzige , der Allmächtige . "
    « قل » يا محمد لقومك « مَن رب السماوات والأرض قل الله » إن لم يقولوه لا جواب غيره « قل » لهم « أفاتخذتم من دونه » أي غيره « أولياء » أصناما تعبدونها « لا يملكون لأنفسهم نفعا ولا ضرا » وتركتم مالكهما ؟ استفهام توبيخ « قل هل يستوي الأعمى والبصير » الكافر والمؤمن « أم هل تستوي الظلمات » الكفر « والنور » الإيمان ؟ لا « أم جعلوا لله شركاء خلقوا كخلقه فتشابه الخلق » أي الشركاء بخلق الله « عليهم » فاعتقدوا استحقاق عبادتهم بخلقهم ؟ استفهام إنكار ؟ أي ليس الأمر كذلك ولا يستحق العبادة إلا الخالق « قل الله خالق كل شيء » لا شريك له فيه فلا شريك له في العبادة « وهو الواحد القهار » لعباده .
  • Und so haben Wir dich zu einem Volk gesandt , vor dem bereits andere Völker dahingegangen sind , auf daß du ihnen verkünden mögest , was Wir dir offenbarten ; und doch glauben sie nicht an den Allerbarmer . Sprich : " Er ist mein Herr ; kein Gott ist da außer Ihm .
    « كذلك » كما أرسلنا الأنبياء قبلك « أرسلناك في أمة قد خلت من قبلها أمم لتَتْلوَ » تقرأ « عليهم الذي أوحينا إليك » أي القرآن « وهم يكفرون بالرحمن » حيث قالوا لما أمروا بالسجود له وما الرحمن ؟ « قل » لهم يا محمد « هو ربي لا إله إلا هو عليه توكلت وإليه متاب » .
  • Dann fanden sie einen Unserer Diener , dem Wir Unsere Barmherzigkeit verliehen und den Wir Unser Wissen gelehrt hatten .
    ( فوجدا عبدا من عبادنا ) هو الخضر ( آتيناه رحمة من عندنا ) نبوة في قول وولاية في آخر وعليه أكثر العلماء ( وعلمناه من لدنا ) من قبلنا ( علما ) مفعول ثان أي معلوما من المغيبات ، روى البخاري حديث " " إن موسى قام خطيبا في بني إسرائيل فسئل أي الناس أعلم ؟ فقال : أنا ، فعتب الله عليه إذ لم يرد العلم إليه ، فأوحى الله إليه : إن لي عبدا بمجمع البحرين هو أعلم منك قال موسى : يا رب فكيف لي به قال : تأخذ معك حوتا فتجعله في مكتل فحيثما فقد الحوت فهو ثم ، فأخذ حوتا فجعله في مكتل ثم انطلق وانطلق معه فتاه يوشع بن نون حتى أتيا الصخرة ووضعا رأسيهما فناما واضطرب الحوت في المكتل فخرج منه فسقط في البحر " " فاتخذ سبيله في البحر سربا " " وأمسك الله عن الحوت جرية الماء فصار عليه مثل الطاق فلما استيقظ نسي صاحبه أن يخبره بالحوت فانطلقا بقية يومهما وليلتهما حتى إذا كانا من الغداة قال موسى لفتاه آتنا غداءنا إلى قوله واتخذ سبيله في البحر عجبا قال وكان للحوت سربا ولموسى ولفتاه عجبا إلخ " " .
  • Und der Gesandte sagte : " O mein Herr , mein Volk hat wirklich diesen Quran von sich gewiesen . "
    « وقال الرسول » محمد « يا رب إن قومي » قريشا « اتخذوا هذا القرآن مهجورا » متروكا قال تعالى .
  • Und seine Aussage ( lautet ) : " O mein Herr ! Dies ist ein Volk , das nicht glauben will . "
    « وقيله » أي قول محمد النبي ، ونصبه على المصدر بفعله المقدر ، أي وقال « يا رب إن هؤلاء قوم لا يؤمنون » .